據上海外國語大學高級翻譯學院院長柴明熲
英文潤稿介紹,語言技術工具開
發、語言教學和培訓以及與語言相關的咨詢業務和本地化服務,都是未來語言服務行業的“增長點”。以語言技術工具為例。眼下很多跨國企業習慣開遠程會議,如
果遠程會議中出現多語種,需介入同聲翻譯服務,會務成本就會飆升,“市場價從幾十萬到一百萬人民幣不等。”一位業內人士告訴,目前國內外都有不少高科技企
業在攻關相關技術。這項語言技術工具一旦開發成功,遠程同傳的會務成本大大降低,新的市場需求就會大量出現。
另一方面,高智能化的翻譯軟件和全球無線移動即時傳譯技術等具有前瞻性的語言服務項目還在起步階段,有待開發。諸如醫療、科技等專業領域,都存在大量
的專業術語。目前,一些成熟的翻譯輔助系統,包括谷歌在線翻譯、翻譯等,可以初步翻譯這些專業術語。而在采訪中獲悉,這些還都只是智能翻譯軟件的“嬰兒
期”產品,基於網絡技術和“大數據”的運用,智能化程度更高的翻譯技術將成為新的發展方向。未來,跨地域進行項目管理和質量控制的協同翻譯平台的出現,將
提供更高質量的語言服務。
作為全球化產業鏈中的一環,新興的語言服務行業正讓很多經濟學家刮目相看。數據顯示,2010年,全球國際服務外包市場規模已超過6000億美元。而國內語言培訓業巨頭新東方,2011年的營收就達50億元人民幣,也展現了語言服務行業的前景。
没有评论:
发表评论